Criminal Code: Articles 354, 356-358 and 364-366
(Bộ luật hình sự: Điều 354, 356-358, 364-366), (Vietnamese/English);
Law No. 22/2008/QH12 of November 13, 2008 «On Cadres and Civil Servants»
(Luật cán bộ, công chức 22/2008/QH12), (Vietnamese/English);
Law No. 25/2018/QH14 of June 12, 2018 «On Denunciation»
(Luật Tố cáo 25/2018/QH14), (Vietnamese);
Law No. 36/2018/QH14 of November 20, 2018 «On Anti-Corruption»
(Luật Phòng, chống tham nhũng №36/2018/QH14), (Vietnamese);
Decree No. 59/2019/NĐ-CP of July 1, 2019 «On Elaborating on a Number of Articles and Measures for Implementation of the Law on Anti-Corruption»
(Nghị định 59/2019/NĐ-CP hướng dẫn Luật Phòng, chống tham nhũng), (Vietnamese);
Decree No. 130/2020/NĐ-CP of 20 December, 2020 «On Control over the Income and Assets of Officials»
(Nghị định 130/2020/NĐ-CP kiểm soát tài sản thu nhập của người có chức vụ trong cơ quan tổ chức), (Vietnamese).
Penal Code: Articles 143, 144, 148-150, 152, 167, 201, 202 (unofficial source)
(ประมวลกฎหมายอาญา: บทความ 143, 144, 148-150, 152, 167, 201, 202), (Thai), (English);
Organic Act on Countering Corruption of 2018
(พระราชบัญญัติประกอบรัฐธรรมนูญว่าด้วยการป้องกันและปราบปรามการทุจริต), (Thai);
Act on Ethical Standards of 2019
(พระราชบัญญัติมาตรฐานทางจริยธรรม), (Thai);
Organic Act on Countering Corruption of 2025
(พระราชบัญญัติประกอบรัฐธรรมนูญว่าด้วยการป้องกันและปราบปรามการทุจริต), (Thai);
Notification of the NACC No. 17 Concerning the Provision of the Acceptance of Property or any other Benefit on an Ethical Basis by State Officials
(ประกาศคณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติ เรื่อง หลักเกณฑ์การรับทรัพย์สินหรือประโยชน์อื่นใดโดยธรรมจรรยาของเจ้าพนักงานของรัฐ), (Thai);
Notification of the NACC No. 22 Concerning Specification of State Official Positions Prohibited from Engaging in Business under Section 126
(ประกาศคณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติ เรื่อง ก าหนดต าแหน่งเจ้าพนักงานของรัฐที่ต้องห้ามมิให้ด าเนินกิจการตามความในมาตรา ๑๒๖), (Thai);
Notification of the NACC No. 25 Concerning Specification of Positions Prohibited from Acting under Section 127
(ประกาศคณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติ เรื่อง ก าหนดต าแหน่งซึ่งต้องห้ามมิให้ด าเนินการตามมาตรา ๑๒๗), (Thai);
Public Service Code of Ethics
(ประมวลจริยธรรมขาราชการพลเรือน), (Thai).
Central Committee of Viet Nam for the Prevention of Corruption
(Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng), (Vietnamese);
The Government Inspectorate of Vietnam
(Thanh tra Chính phủ), (Vietnamese/English).
National Anti-Corruption Commission
(คณะ กรรมการ ป้องกัน และ ปราบปราม การ ทุจริต แห่ง ชาติ), (Thai/English);
Office of Public Sector Anti-Corruption Commission
(สำนักงานคณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตในภาครัฐ), (Thai/English);
Office of the Civil Service Commission
(สำนักงานคณะกรรมการข้าราชการพลเรือน), (Thai/English);